查稿电话:0431-81686158

TOP

《诗经》在国际汉学研究中的独特价值分析
2025-12-17 15:45:26 来源: 作者:李巍巍 【 】 浏览:95次 评论:0
12.5K

   《诗经》在中国文学史中具有重要价值, 其记录了西周初年至春秋中期中国的社会风貌、审美精神、伦理观念等方面的内容,为中国的历史文化研究提供了重要资料。如今, 随着多元文化交流的持续深化以及中华文明在国际上的影响力不断提升,《诗经》作为中国优秀传统典籍,已经进入了国际汉学研究视域。这不仅能弥补《诗经》跨文化研究领域中的不足之处,还能体现中国典籍在国际汉学中的重要地位,进而为推动中华文化发展提供支持。基于此,本文探讨如何挖掘《诗经》在国际汉学研究中的独特价值,以期为相关研究提供一定参考。

一、挖掘《诗经》在国际汉学研究中独特价值的意义

   (一)深挖文本内涵,补全阐释维度

   《诗经》具有深厚的文化内涵,从古至今,我国学者已经对《诗经》进行了深入研究。将《诗经》研究拓展到国际汉学研究领域, 可以通过异质文化视角和多元理论拓展其阐释维度。一方面,国际汉学家可以从与本土研究不同的维度深入挖掘《诗经》的独特价值, 在全新理论视角下,不断深化《诗经》文本的文化内涵;另一方面,国际汉学研究打破了以往以文学、史学、伦理为核心的单一维度阐释文本的局限性,成功搭建了具有包容性的多维阐释体系。国际汉学还从跨文化对话、符号传播、现代性转化等维度,助力《诗经》阐释摆脱单一文化语境制约,与世界文化融合。

   (二)搭建文化桥梁,促进文明互鉴

   《诗经》是蕴藏了人类共通情感和文明特质的文本,国际汉学家可以通过对其独特价值进行挖掘,搭建中国文化与世界文化双向沟通的桥梁。其一,国际汉学家将其自身文化语境作为参照,将《诗经》中的中国特有概念转变为解读异质文明的学术语言,避免《诗经》解读出现单一输出和理解偏差的问题,在保留本土文化内涵的同时,创造出跨文化阐释空间。其二,突破文化局限性, 从《诗经》中寻找其与世界文化的相同之处, 在深入挖掘《诗经》价值的同时,促进多元文化交流互鉴,使国外学者对中国文化有更全面、客观的认知。其三,国际汉学家所提供的新的理论视角,能激励本土学者重新审视传统阐释架构,充分展现文明互鉴的意义。

   (三)革新研究范式,拓展汉学边界

   国际汉学家在研究《诗经》时,凭借文本多维度的属性,为突破传统汉学局限性提供了帮助,促进了汉学研究由封闭式和单一化转变为开放化和交叉化,进而拓展了汉学边界。其一,国际汉学家综合比较文学、文化研究、符号学等跨学科理论,在全球文化对话语境下解读《诗经》,构建了文本、文化、文明联动的阐释架构。其二,将汉学研究领域由中国内部历史和文化延伸至中华文明和异质文明互鉴的层面,步入探究文明互动规律的新领域。其三,将汉学研究领域拓展至经典现代传播和当代转化领域,对《诗经》在多语种译介和跨媒介改变层面的价值进行深入分析,赋予汉学研究鲜明的时代性和开放性特征。

二、《诗经》在国际汉学研究中的困境

   (一)存在语境隔阂,消解文化原意

   目前,国际汉学研究存在语境隔阂,难以正确理解和阐释《诗经》的内涵,严重阻碍了挖掘其独特价值的进程。其一,在跨语言译介和阐释层面,国际汉学家通常只采用有关外域文化的概念,间接削弱了《诗经》中所蕴藏的伦理观念和政教功能,丧失了文本的核心文化价值。其二,国际汉学家很少有机会参与在地性的体验,无法深入理解文本中所蕴藏的文化情感。此种体验缺失的情况,会造成《诗经》由具有人文情怀的文化记忆降级至缺少语境的文学作品,进而无法进一步挖掘其中深层的文化价值。

   (二)面临材料局限,制约研究深度

   国际汉学家在挖掘《诗经》的独特价值时,陷入了材料获取和利用的结构性困境, 严重影响了《诗经》研究的深度。其一,有关《诗经》的核心材料仅限于国内图书馆和博物馆, 国际汉学家很少有机会获取原件,只能依托影印本和数字化资源,难以精准解读《诗经》的字句原意和文化内涵。其二,《诗经》研究通常需要大量辅助性材料,其中涵盖多个领域,但大多数相关著作和论文等文献资料都是中文,国际汉学家面临着考古术语翻译和文化语境理解的障碍,这增加了国际汉学家挖掘《诗经》价值的难度。

   (三)研究视角失衡,解读存在偏差

   当前,国际汉学家在解读《诗经》的过程中,存在研究视角失衡的现象,导致解读脱离文本原意和文化本质。其一,一些国际汉学家习惯性地将自身文化体系作为解读《诗经》的标准,在自身认知框架中强行渗透异质文化文本,导致整个解读过程和解读结果都产生了一定程度的偏差。其二,一些国际汉学家过于追求学术前沿性,侧重于围绕西方人文社科理论对《诗经》进行解读,忽略了理论和文本之间的适配性,不利于跨文化研究领域互鉴。

三、挖掘《诗经》在国际汉学研究中独特价值的策略

   (一)推动跨学科协作,打破研究壁垒

   为突破《诗经》国际汉学研究的局限性, 应该推动跨学科协作进程,实现研究深度和广度共同增加的目标。例如,古典文学学者提供《诗经》的学术脉络和研究成果,有效表达文本内涵;文化人类学者采取跨文明对比手段,真实还原《诗经》内在语境,突破语境割裂的困境;历史学者凭借考古材料和对周代社会史的研究,为《诗经》研究提供真实的历史参考资料;语言学者通过多语种语义分析,校准《诗经》在多元文化交融下的文化符号偏差。

   以中西方《诗经》草木意象跨学科联合研究项目为例,该项目通过多学科协作赋能,有效应对了国际汉学家解读《诗经》草本意象的偏差问题。其一,中国古典文学学者负责完成文本内涵阐释任务,提取《诗经》中草木意象在中国本土文化中的意涵, 并且精准标注各研究阶段中的不同研究成果, 为国际汉学研究提供文化基准。其二,植物学学者承担还原生态语境的任务,通过考证大量文献资料和实物证据,如对周代考古遗址所出土的植物遗产进行分析,阐释《诗经》中草木的种类、生长环境等。其三,人类学学者注重跨文化对比,详细收集民俗记载资料,对《诗经》中草木在不同民俗中的象征意义和功能进行研究。其四,语言学学者对现有的具有代表性的《诗经》英译本进行深入分析,统一《诗经》中草木名称的译法, 为《诗经》译介提供准确的参照。在跨学科协作背景下,古典文学的文本阐释、植物学的实物考证、人类学的语境对比、语言学的语义校准都发挥了各自的学科优势,既有助于突破国际汉学难以真实准确地还原《诗经》复杂语境的困境,又为《诗经》在国际范围内的传播提供了有效支撑,有效解决了《诗经》解读片面化和符号化问题。

   (二)加强资源互享,补齐材料短板

   为解决《诗经》在国际汉学领域中研究材料不足的问题,应该强化资源互享效果, 推动《诗经》研究逐步由单一输出转变至双向共创的层面,为国际汉学《诗经》研究提供材料支持。其一,依托数字化技术突破时空局限,便于国际汉学家随时获取原始文献资料,并为其提供具有真实感和沉浸感的文化体验,增强其对《诗经》文化内涵的理解。其二,利用多语种转化手段,有效解决《诗经》及相关资料的译介问题,逐步将中文辅助材料转变为国际共享知识。其三,构建实时联动机制,确保《诗经》最新研究成果能够在第一时间互通共享。

   以全球《诗经》研究资源共享平台 的构建为例。该实践以突破资源局限和实现双向共享为核心目标,采取系统化资源整合技术,解决了国际汉学家对《诗经》材料获取不便的问题。其一,建设原始文献数字资源库。及时整合图书馆、博物馆等文化机构中关于《诗经》的核心文献资源和最新研究成果,采用高清扫描等技术,最大程度地呈现出文献资源的原貌,并通过数字化技术在数字资源中标注异体字、校勘记录、历代批注等已有研究成果,通过虚拟现实技术和增强现实技术,构建虚拟的文化场景,增强国际汉学家对《诗经》原生语境的了解。其二,创建多语种辅助材料库,有效解决语义可及性问题。针对国际汉学家无法深度理解《诗经》中文校本注疏的问题,相关学者可以对多语种辅助材料进行编写和翻译,并将成果上传至多语种辅助材料库, 为国际汉学家提供参考。例如,可以组织学者编写考古印证指南,将《诗经》文本和祭祀场景进行关联,配备考古实物图片和线描图,避免出现国际汉学家在阅读由中文转译而来的文献所产生的语境缺失和语义模糊等问题。

   依托系统化的资源互享功能,国际汉学家可以及时获取完整、准确的核心资源,避免解读碎片化和资源缺失、有误等问题,从而更深刻地领悟《诗经》的文化内涵。

   (三)打破认知框架,修正解读偏差

   为了避免《诗经》国际汉学研究出现解读偏差,要强调以文化生成语境为基准,以异质文化视角为参考;谨慎选择研究的理论基础,保证理论和文本的适配度。上述平衡机制既能解决视角失衡后产生的解读偏差问题,又能确保《诗经》跨文化解读和本土语境之间的适配度。

   以《诗经·卫风·氓》跨文化多元解读工作坊为例。该实践通过交叉辩论、共识凝练等环节,在一定程度上修正了国际汉学家在挖掘《诗经》独特价值的过程中产生的解读偏差。在交叉辩论环节,针对国际汉学家由于不了解中国古代的经济和婚姻模式而对《诗经·卫风·氓》中的贸易行为产生解读偏差的情况进行探讨。面向贸易行为解读偏差,国际汉学家在中国学者的阐释中明确了抱布贸丝是周代以物易物机制下的婚恋约定,并非单纯商品交易行为。在共识凝练环节,国际汉学家在《诗经·卫风·氓》的重要问题上达成了共识,如其主题是反映周代妇女在婚恋中的艰难处境;解读涉及文学审美、历史语境、民俗符号等,要兼顾多个维度;注重周代中原农耕语境,避免用其他文明中的贸易与婚恋逻辑套解《诗经·卫风·氓》中的问题。

四、结语

   综上所述,《诗经》中蕴含着丰富的文学、社会学、生态学等多学科知识,在国际汉学研究中具有独特价值。在当下的研究中, 要注重古典文本现代性转化和异质文明双向互鉴,深入挖掘《诗经》的价值。未来,随着跨文明协作的持续深化和学术资源共享体系的不断完善,《诗经》将会在国际汉学研究中焕发新的活力。



您看到此篇文章时的感受是:
Tags: 责任编辑:shenhuagxx
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
上一篇探究叙事视角转换里的启蒙与批判.. 下一篇浅析郑敏诗歌的艺术之韵

评论

帐  号: 密码: (新用户注册)
验 证 码:
表  情:
内  容:

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章

广告位